{"id":1375,"date":"2022-02-21T23:26:02","date_gmt":"2022-02-21T23:26:02","guid":{"rendered":"https:\/\/efectoambiental.org\/Noticias\/?p=1375"},"modified":"2022-02-21T23:26:02","modified_gmt":"2022-02-21T23:26:02","slug":"la-lengua-de-los-incas-conquista-el-espacio-academico","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/efectoambiental.org\/Noticias\/2022\/02\/21\/la-lengua-de-los-incas-conquista-el-espacio-academico\/","title":{"rendered":"La lengua de los incas conquista el espacio acad\u00e9mico"},"content":{"rendered":"<div class=\"field field-name-field-news-story-lead field-type-text-long field-label-hidden\">\n<div class=\"field-items\">\n<div class=\"field-item even\">\n<p>El quechua es una lengua hablada en siete pa\u00edses por m\u00e1s de 10 millones de personas. Sin embargo, a lo largo de la historia se ha minimizado su riqueza y se le hab\u00eda relegado en los \u00e1mbitos universitarios y acad\u00e9micos al considerarlo un idioma \u00e1grafo,\u00a0o\u00a0incluso folcl\u00f3rico. Afortunadamente, esta situaci\u00f3n ha dado un giro a partir de la presentaci\u00f3n de la primera tesis doctoral en quechua, sustentada por una cusque\u00f1a de las comunidades runas de Per\u00fa, el pa\u00eds donde vive casi el 40% de los hablantes de esa lengua.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"paragraphs-items paragraphs-items-field-news-story paragraphs-items-field-news-story-full paragraphs-items-full\">\n<div class=\"field field-name-field-news-story field-type-paragraphs field-label-hidden\">\n<div class=\"field-items\">\n<div class=\"field-item even\">\n<div class=\"entity entity-paragraphs-item paragraphs-item-one-column-text\">\n<div class=\"content\">\n<div class=\"field field-name-field-text-column field-type-text-long field-label-hidden\">\n<div class=\"field-items\">\n<div class=\"field-item even\">\n<p>En octubre pasado, una noticia caus\u00f3 revuelo en los medios de comunicaci\u00f3n de Per\u00fa y se extendi\u00f3 al resto del mundo: el idioma de los incas hab\u00eda llegado a la m\u00e1s alta esfera acad\u00e9mica.<\/p>\n<p>Roxana Quispe Collantes, estudiosa del quechua, present\u00f3 su\u00a0<strong>tesis doctoral<\/strong>\u00a0y la defendi\u00f3 en esa lengua ind\u00edgena.<\/p>\n<p>Su plan no era doctorarse precisamente en el\u00a0<a href=\"https:\/\/es.iyil2019.org\/about-iy-2019\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">A\u00f1o Internacional de las Lenguas Ind\u00edgenas<\/a>, \u00abpero felizmente la fecha coincidi\u00f3\u00bb, dice Roxana en una conversaci\u00f3n con Noticias ONU en la que habl\u00f3 de su idioma materno y de su sue\u00f1o de<strong>\u00a0defenderlo en todos los \u00e1mbitos<\/strong>, un sue\u00f1o que va concretando paso a paso.<\/p>\n<p>\u201cMi sue\u00f1o era que la\u00a0<strong>lengua originaria<\/strong>\u00a0quechua entrara a la academia, a las investigaciones cient\u00edficas porque es mi identidad y se puede demostrar que no es menos que otras lenguas. Ninguna lengua es menos que otra, todas son important\u00edsimas\u201d, afirma.<\/p>\n<p>El quechua es la lengua materna de Roxana, quien naci\u00f3 en el departamento peruano del Cusco.<\/p>\n<p>\u201cSoy cusque\u00f1a de la provincia de Acomayo, al sur de Cusco. Acomayo es un valle, yo nac\u00ed en Acomayo pero me fui a vivir con mis pap\u00e1s a una comunidad campesina, Ch&#8217;osecani, que es el pueblo de mi pap\u00e1. All\u00ed fue donde aprend\u00ed,<strong>mi lengua materna es el quechua<\/strong>, all\u00ed crec\u00ed hasta los cinco a\u00f1os, luego ya m\u00e1s mayorcita pude salir a la ciudad de Cusco para continuar los estudios, hice la universidad en el Cusco y despu\u00e9s fui a Lima para continuar los estudios de posgrado.\u201d<\/p>\n<h3>Desaf\u00edo a la academia<\/h3>\n<p>Desde ni\u00f1a, Roxana aprendi\u00f3 a valorar su lengua y tuvo la inquietud de que todos\u00a0<strong>reconocieran su riqueza e importancia<\/strong>, por eso se impuso el desaf\u00edo de presentar a la academia un trabajo escrito y defendido en quechua.<\/p>\n<p>Pero la tarea no fue f\u00e1cil. Implic\u00f3 reunir el coraje, trabajar arduamente, sortear obst\u00e1culos y\u00a0<strong>derrumbar prejuicios desalentadores<\/strong>, lo que le llev\u00f3 mucho tiempo. Roxana empez\u00f3 por convencerse a s\u00ed misma.<\/p>\n<p>\u201cMi sue\u00f1o era siempre poder realizar esta investigaci\u00f3n porque como cusque\u00f1a y persona que tiene el acceso a la lengua, a los c\u00f3digos que \u00e9sta implica, siempre he querido desarrollar esta investigaci\u00f3n pero antes no se ha dado porque era un poco m\u00e1s inexperta. Poco a poco me he ido\u00a0<strong>convenciendo a m\u00ed misma<\/strong>\u00a0de que ten\u00eda que hacerlo s\u00ed o s\u00ed y es por eso por lo que ya en el doctorado mi decisi\u00f3n qued\u00f3\u201d, recuerda.<\/p>\n<p>Con m\u00e1s de\u00a0<strong>10 millones de hablantes<\/strong>, el quechua es una lengua viva en siete pa\u00edses: Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Chile, Ecuador y Per\u00fa.<\/p>\n<p>Seg\u00fan datos del censo de 2017 del\u00a0<a href=\"https:\/\/www.inei.gob.pe\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Instituto Nacional de Estad\u00edstica e Inform\u00e1tica de Per\u00fa<\/a>, s\u00f3lo en ese pa\u00eds hab\u00eda casi 3,8 millones de quechua hablantes. Sin embargo, en los \u00e1mbitos acad\u00e9micos siempre se le hab\u00eda\u00a0<strong>minimizado y excluido<\/strong>.<\/p>\n<p>Roxana se refiere con tristeza al\u00a0<strong>desd\u00e9n con el que miran al quechua<\/strong>\u00a0los acad\u00e9micos: \u201cSiempre me han hablado \u00a0\u00a0de una forma discriminatoria del quechua, no s\u00e9 si en broma o en serio, dentro de la academia siempre se ha vinculado esa idea de que el quechua no tiene escritura, que es una lengua \u00e1grafa o de que es algo folcl\u00f3rico simplemente o que se da s\u00f3lo en la vida cotidiana de nosotros los runas [pueblos hablantes del quechua]. En cambio, yo dec\u00eda: no es as\u00ed, el quechua tiene el poder, la capacidad, no es menos ni m\u00e1s que otras lenguas y puede tener la fuerza y participar acad\u00e9micamente, cient\u00edficamente, en cualquier tipo de investigaci\u00f3n.\u201d<\/p>\n<div class=\"dnd-widget-wrapper context-un_news_full_width type-image\">\n<div class=\"dnd-atom-rendered\"><picture><source srcset=\"\" media=\"(max-width : 992px)\" \/><source srcset=\"\" media=\"(max-width : 480px)\" \/><source srcset=\"https:\/\/global.unitednations.entermediadb.net\/assets\/mediadb\/services\/module\/asset\/downloads\/preset\/Libraries\/Production+Library\/26-12-2019-peru-Roxana+Quispe+Collantes+thesis.jpg\/image770x420cropped.jpg\" media=\"(max-width : 768px)\" \/><source srcset=\"https:\/\/global.unitednations.entermediadb.net\/assets\/mediadb\/services\/module\/asset\/downloads\/preset\/Libraries\/Production+Library\/26-12-2019-peru-Roxana+Quispe+Collantes+thesis.jpg\/image1170x530cropped.jpg\" media=\"(max-width : 1200px) \" \/><img decoding=\"async\" class=\"img-responsive\" title=\"Roxana Quispe Collantes con el jurado que le otorg\u00f3 el t\u00edtulo de doctora en literatura peruana y latinoamericana con el puntaje m\u00e1ximo, tras la sustentaci\u00f3n de su tesis en quechua en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, en Lima, Per\u00fa.\" src=\"https:\/\/global.unitednations.entermediadb.net\/assets\/mediadb\/services\/module\/asset\/downloads\/preset\/Libraries\/Production+Library\/26-12-2019-peru-Roxana+Quispe+Collantes+thesis.jpg\/image1170x530cropped.jpg\" alt=\"Roxana Quispe Collantes con el jurado que le otorg\u00f3 el t\u00edtulo de doctora en literatura peruana y latinoamericana con el puntaje m\u00e1ximo, tras la sustentaci\u00f3n de su tesis en quechua en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, en Lima, Per\u00fa.\" width=\"100%\" height=\"\" \/><\/picture>\n<div class=\"field-name-field-scald-photo-credit field field-name-scald-authors field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden\"><span class=\"un-news-full-width scald-credit\">Jos\u00e9 Manuel Quispe Collantes<\/span><\/div>\n<div class=\"field-name-field-scald-photo-caption field field-name-field-title field-type-text field-label-hidden\"><span class=\"un-news-full-width scald-caption\">Roxana Quispe Collantes con el jurado que le otorg\u00f3 el t\u00edtulo de doctora en literatura peruana y latinoamericana con el puntaje m\u00e1ximo, tras la sustentaci\u00f3n de su tesis en quechua en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, en Lima, Per\u00fa.<\/span><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<h3>La tesis<\/h3>\n<p>La tesis es una propuesta de an\u00e1lisis de textos literarios en quechua que revisa el poemario Yawar, una palabra que significa \u00ablluvia de sangre\u00bb, del autor cusque\u00f1o Andr\u00e9s Alencastre Guti\u00e9rrez, considerado una\u00a0<strong>cumbre de la poes\u00eda en quechua<\/strong>, desde una perspectiva que plantea tener en cuenta las tradiciones culturales y de escritura del quechua.<\/p>\n<p>La elaboraci\u00f3n del trabajo fue larga. El proceso entero tom\u00f3\u00a0<strong>m\u00e1s de siete a\u00f1os<\/strong>.<\/p>\n<p>\u201cHaberla escrito, realizado la investigaci\u00f3n y tener que viajar a las provincias altas de Canas, al Cusco, a los diferentes lugares donde el autor ha caminado tambi\u00e9n, hizo que se extendiera el tiempo. El\u00a0<strong>apoyo econ\u00f3mico, que no tuve<\/strong>, hizo que dejara en ciertos periodos de avanzar como hubiera querido\u201d, detalla Roxana.<\/p>\n<p>La recompensa a todo este esfuerzo es grande: Roxana obtuvo el doctorado con los\u00a0<strong>m\u00e1ximos honores\u00a0<\/strong>de la\u00a0<a href=\"http:\/\/www.unmsm.edu.pe\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Universidad Nacional Mayor de San Marcos,<\/a>\u00a0en Lima. Pero m\u00e1s all\u00e1 de la satisfacci\u00f3n a nivel personal, es un gran paso por lo que significa para las comunidades ind\u00edgenas de Per\u00fa.<\/p>\n<p>\u201cEs un\u00a0<strong>logro bastante significativo<\/strong>, bastante grande para las comunidades ind\u00edgenas, para mis comunidades, para quien me hered\u00f3 la lengua, quien me ense\u00f1\u00f3 a hablar quechua desde mis primeros pasos. Se sienten bastante orgullosos todos los warmi, los runas de las comunidades campesinas, hombres, mujeres, familiares, al darle un valor a nuestra lengua originaria y justamente en este a\u00f1o, que se volvi\u00f3 a hablar de manera positiva de nuestra lengua originaria.\u201d<\/p>\n<p>Roxana ha sentado un precedente importante que abre las puertas al idioma quechua y a los pueblos que lo hablan, seg\u00fan lo ha podido constatar despu\u00e9s de la presentaci\u00f3n de la tesis.<\/p>\n<p>\u201cAhora que estoy en el Cusco, cada persona con la que me encuentro me expresa sus palabras, sus sentimientos y yo me siento bastante afortunada. Siento que estoy\u00a0<strong>conect\u00e1ndome con las nuevas generaciones<\/strong>\u00a0que me dicen \u00b4yo tambi\u00e9n voy a hacer una investigaci\u00f3n\u00b4\u201d, se\u00f1ala.<\/p>\n<div class=\"dnd-widget-wrapper context-un_news_full_width type-image\">\n<div class=\"dnd-atom-rendered\"><picture><source srcset=\"\" media=\"(max-width : 992px)\" \/><source srcset=\"\" media=\"(max-width : 480px)\" \/><source srcset=\"https:\/\/global.unitednations.entermediadb.net\/assets\/mediadb\/services\/module\/asset\/downloads\/preset\/Libraries\/Production+Library\/26-12-2019-peru-Provincias+Altas+de+Canas2.jpg\/image770x420cropped.jpg\" media=\"(max-width : 768px)\" \/><source srcset=\"https:\/\/global.unitednations.entermediadb.net\/assets\/mediadb\/services\/module\/asset\/downloads\/preset\/Libraries\/Production+Library\/26-12-2019-peru-Provincias+Altas+de+Canas2.jpg\/image1170x530cropped.jpg\" media=\"(max-width : 1200px) \" \/><img decoding=\"async\" class=\"img-responsive\" title=\"Roxana Quispe Collantes re\u00fane informaci\u00f3n durante sus viajes de investigaci\u00f3n a comunidades campesinas de las Provincias Altas de Canas para la elaboraci\u00f3n de su tesis doctoral en quechua.\" src=\"https:\/\/global.unitednations.entermediadb.net\/assets\/mediadb\/services\/module\/asset\/downloads\/preset\/Libraries\/Production+Library\/26-12-2019-peru-Provincias+Altas+de+Canas2.jpg\/image1170x530cropped.jpg\" alt=\"Roxana Quispe Collantes re\u00fane informaci\u00f3n durante sus viajes de investigaci\u00f3n a comunidades campesinas de las Provincias Altas de Canas para la elaboraci\u00f3n de su tesis doctoral en quechua.\" width=\"100%\" height=\"\" \/><\/picture>\n<div class=\"field-name-field-scald-photo-credit field field-name-scald-authors field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden\"><span class=\"un-news-full-width scald-credit\">Jos\u00e9 Manuel Quispe Collantes<\/span><\/div>\n<div class=\"field-name-field-scald-photo-caption field field-name-field-title field-type-text field-label-hidden\"><span class=\"un-news-full-width scald-caption\">Roxana Quispe Collantes re\u00fane informaci\u00f3n durante sus viajes de investigaci\u00f3n a comunidades campesinas de las Provincias Altas de Canas para la elaboraci\u00f3n de su tesis doctoral en quechua.<\/span><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Activismo vs. falta de apoyo del Estado<\/h3>\n<p>Roxana se considera una activista de la\u00a0<strong>reivindicaci\u00f3n y promoci\u00f3n<\/strong>\u00a0de su lengua originaria y lamenta la falta de comprensi\u00f3n de parte de Estado porque esto limita el acceso a servicios y el ejercicio de los derechos de los quechua hablantes.<\/p>\n<p>\u201cNo s\u00e9 si sea una declaraci\u00f3n pol\u00edtica, pero s\u00ed, s\u00ed soy una activista y no voy a cansarme de continuar difundiendo y aportando con las investigaciones y con la revitalizaci\u00f3n de mi lengua originaria. Ciertamente\u00a0<strong>al Estado le falta<\/strong>\u00a0esa conexi\u00f3n con nosotros los campesinos, quienes venimos de las comunidades campesinas sentimos que no tenemos acceso a los hospitales, no tenemos voz porque no nos entienden, y no tenemos o\u00eddo porque no entendemos. Cuando vamos a instituciones que administran justicia, no hay acceso para nuestra lengua originaria. Ser\u00eda justo que, desde nuestra identidad nos ense\u00f1aran tambi\u00e9n a aprenden en ambas lenguas, en espa\u00f1ol y quechua principalmente. Tenemos personas que\u00a0 \u00a0por falta de ayuda econ\u00f3mica, becas, impulso por parte del Estado, se quedan sin esa oportunidad\u201d, enfatiza.<\/p>\n<p>Para la flamante doctora en literatura peruana y latinoamericana, su trabajo es un primer paso que ten\u00eda que darse ya y que, de no haberlo hecho ella, de igual manera alguien hubiera hecho.<\/p>\n<p>\u201cSe ten\u00eda que hacer, si no yo, otra persona, pero ya ten\u00edamos que\u00a0<strong>hacer o\u00edr nuestra voz<\/strong>, decir que nuestra lengua es importante y merecemos sentir que somos importantes desde nuestra cultura. Es un precedente que se tiene que continuar, que est\u00e1 en nuestras manos porque si el Estado no lo hace, nosotros tenemos que hacerlo desde nuestro sitio. Ese es el mensaje que estoy tratando de lleva a todos los cusque\u00f1os y personas que se interesan en la lengua.\u201d<\/p>\n<p>Con la pasi\u00f3n que ha guiado su trabajo, la acad\u00e9mica Roxana recuerda la grandeza de los incas y otros pueblos ind\u00edgenas y espera que el \u00edmpetu de reivindicaci\u00f3n se mantenga.<\/p>\n<p>\u201cCon nuestra lengua originaria se han construido maravillas como Machu Pichu, Moraimara, los Tocapus, los Kipus, los tejidos, que encierran bastante sabidur\u00eda, que se puede demostrar que exist\u00eda la escritura propia del quechua en toda esta herencia que nos han dejado. Ahora est\u00e1 en nuestras manos continuar con esta labor de seguir revitaliz\u00e1ndola. Ojal\u00e1 que contin\u00fae esto,\u00a0<strong>que no sea noticia s\u00f3lo de un momento<\/strong>\u201d, concluye.<\/p>\n<h3><strong>Reportaje: Carla Garc\u00eda<\/strong><\/h3>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El quechua es una lengua hablada en siete pa\u00edses por m\u00e1s de 10 millones de<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1376,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[689,690],"tags":[697,692,696,693,695,691,694],"class_list":["post-1375","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cultura","category-educacion","tag-acomayo","tag-conquista","tag-cusquena","tag-espacio-academico","tag-estudiosa-del-quechua","tag-la-lengua-de-los-incas","tag-roxana-quispe-collantes"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/efectoambiental.org\/Noticias\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1375","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/efectoambiental.org\/Noticias\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/efectoambiental.org\/Noticias\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/efectoambiental.org\/Noticias\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/efectoambiental.org\/Noticias\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1375"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/efectoambiental.org\/Noticias\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1375\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1377,"href":"https:\/\/efectoambiental.org\/Noticias\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1375\/revisions\/1377"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/efectoambiental.org\/Noticias\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1376"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/efectoambiental.org\/Noticias\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1375"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/efectoambiental.org\/Noticias\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1375"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/efectoambiental.org\/Noticias\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1375"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}